As a part of the special The Gender & The Genre of El Fantascopio Blog, our beloved collaborator Cristina Jurado interviews Rochita Loenen-Ruiz. You can read the Spanish translation of this interview at Cristina's wonderful blog Más Ficción Que Ciencia and at El Fantascopio. Hope you enjoy it!
The science fiction that came from the Philippines:
Interview with Rochita
Loenen-Ruiz
One of the countries less known in terms of
genre literature is The Philippines. Can anyone cite one of its science
fiction, fantasy or horror writers? And even one from outside the genre? I must
confess I know nobody, so when the occasion came to interview a Philippine
genre writer, I was gladly surprised to see that she was a female author.
Reading the short stories of Philippine Rochita Loenen-Ruiz, one realizes that
things are changing for the good. Genre from countries outside the Anglo Saxon
circuit is more present than ever in the pages of the main speculative fiction
magazines and anthologies, bringing new ways to enjoy fantastic themes. She
reckons there is a new breed of South East Asian writers, who are trying to
find their own voices, incorporating the supernatural elements –mythology,
customs, etc.- of their ancestral cultures, and mixing them with their more
recent literary traditions, product of years of Western colonialism.
Loenen-Ruiz
musical education (University of Santo Tomas’s
Conservatory of Music and Philippine Women’s University), pervades some of her
works, even though in all of them is clear the importance she gives to sounds. Her
literary beginnings took her into realistic fiction, poetry and non-fiction.
Her short stories appeared in publications such as Philippine Panorama, PATMOS (an
international publication of the Institute for Studies in Asian Church and
Culture), Isip-Isak (the local version
of PATMOS), and in the Second Hay(na)ku Anthology *. In 2005 Loenen-Ruiz decided to embrace
full-time speculative fiction, and she joined Online Writer’s Workshop for
Science Fiction and Fantasy Writers. In 2009 she attended Clarion West Writer’s Workshop, and was the first Philippine
writer to obtain an Octavia Butler Scholarship. Her short stories have been
published in Fantasy Magazine, Apex Magazine, Interzone, Realms of Fantasy, The
Apex Book of World SF 2, Robots: The Recent A.I. anthology, Weird Fiction
Review and Weird Tales Magazine. In her country, her works have appeared in Philippine
Speculative Fiction II, Philippine Speculative Fiction IV and Philippine Genre
Stories. She currently lives in the Netherlands with her husband and kids,
writes her blog From the beloved country,
and has a column titled “Movements” in Strange
Horizons.
This is the interview I was fortunate
enough to make her few weeks ago.
Cristina Jurado: I’ve read in one of your previous interviews that
the fact many people told you to write magic realism turned you more firmly
towards science-fiction and fantasy. Why those genres?
Rochita
Loenen-Ruiz: I’ll admit to being a rather obstinate
person and to also being someone inclined to rebel against prescriptions. So,
when I got questioned on my choice to write science fiction, I became even more
determined to write it. To me, science fiction is a literature of limitless
possibilities. There’s no limit to what the mind can imagine and I love that
the genre allows room for all kinds of speculation. It’s a field where you can
explore serious subjects and at the same time it’s also a place where it’s
possible to dream and to have fun and play.
CJ: Asian cultures have a rich mythology quite unknown to Westerners.
To be born and to live your early days in such fertile culture must have
impacted you. I personally believe that it’s just logical to pass from loving
and be interested in mythology to write fantasy and science fiction. Was that
your case? If yes, was it a conscious passing?
RLR: I didn’t even realize what I was writing because at that time
there was no market for sf and f in the Philippines. But when I look back, I
realize that I was always fascinated by the irreal as well as the possibilities
of the future. It felt very natural to progress from mythology to writing
science fiction and fantasy.
I think that one factor that played a big
role in my move to writing science fiction and fantasy comes from the
experience of being between worlds all the time. Half of our family was born in
Ifugao and the other half in the South. We grew up in the mountains but we
moved to the city and in the city it was soon very clear that we weren’t city
people. I also missed the mountains very much. Even though we found a place in
the city, we were never truly of the city. That in-between kind of feeling was
conducive to works that were interstitial in nature.
I had always been writing, but when we
moved to the city, the fantastical elements in my stories and my creative
pieces became more pronounced.
CJ: You grew up in the Philippines, became a graduate of the Clarion
West Writer’s Workshop and the recipient of the 2009
Octavia Butler Scholarship. I would like to know what have you learned from
that experience, and what do you think your attendance has brought into the
program.
RLR: Before Clarion West, I had no formal training in writing. I had an
aunt who was a writer and who encouraged me to write with all my senses, but I
hadn’t gone to classes or to a school where you learn how to write creatively.
It was a huge experience for me to go to this place where most of the
participants had a western or European background. Before Clarion West, I was
always a bit timid about sending my work out to the bigger markets as I had
this idea that only people who had the proper background (literary credentials)
could publish. Being at Clarion West, meeting writers from divergent
backgrounds made me realize that I don’t need to be afraid and my story has
just as much right to be published as any other person’s story.
The conversations I had with Nalo Hopkinson
also helped me a lot. I love Nalo’s work and her encourage helped me to break
through the block that kept me from engaging with my own culture and background
through my writing.
I think that if you come from a place
that’s not represented often enough, there’s always this fear of exoticizing
that place or commercializing it in some way. I didn’t want to write to that stereotype of The Philippines
as a third world country or as a dystopia or as being very hispanized or as a
little brother/sister of the United States. I wanted to write my passion for my
country and my love for the place and the people I grew up with and at Clarion
West, I started to do that more consciously.
As time passes, I am made increasingly
aware of the legacy that the Butler scholar carries. The Butler scholarship
made it possible for me to achieve a dream (going to Clarion West) and it
continues to sustain the dream.
It encourages me during the difficult
moments and it challenges me to speak up and to speak out. I draw support from
the knowledge that there were people who believed I could make a difference in
the field and even if it’s only in a small way, I would like to do that. Have I
brought something to the program? I think only time will tell.
“The
biggest challenge for the Filipino writer would be to produce a sound that’s
distinctly Filipino”
CJ: I’m interested in writers’ craft, in particular the creative
process behind a story. How do you face it? Do you use outlines, characters’
cards, etc.?
RLR: Someone once said that a writer is always working and I have been
sometimes accused of living in another world. When I am working on a story, it
is on my mind a lot of the time. I may not be sitting down and writing it, but
in my head, I think about the characters and the setting and the situations
they find themselves in. In a manner of speaking, I live inside the world of my
story and to me the characters move and breathe inside that world.
I hardly ever work with outlines because
for some reason the energy seems to leave the story the moment I write one
down. I suppose that if I did outlines things would be easier and my work would
probably be more polished. To be honest, I envy those people who can write
outlines. I think that’s much more productive than my own process.
When I was much younger I had notebooks
filled with character sketches. Like snapshots capturing people and places in
the moment. I still do that but these days the snapshots tend to grow into
stories.
There are times when I get stuck and then I
find it very productive to discuss what I’m working on with people I trust.
Some stories come out fully-formed. Some
stories I work on in several drafts before I reach the end.
CJ: What makes a believable character?
RLR: A believable character is someone who is a fully rounded person. I
remember John Kessel telling us about everyone being the hero in their own
story and I think this is how it is with stories. It’s not necessary to put a
full character sketch of each person in your story, but if each character has a
story in the writer’s head that impression will make it onto the page.
I think what makes a character memorable is
the way in which the writer allows the reader to connect to that character’s
struggles and the entire kaleidoscope of emotion that makes us human.
CJ: I’ve read some of your short stories, like Of Alternate
Adventures and Memory or 56 beads ad I find them full of hard SF. I
don’t know if you have any science background, because I haven’t seen anything
in your bio that suggests it. So, is it difficult to write credible hard SF?
RLR: I’ll admit to having a fondness for gadgets and a fascination for
technology. I enjoy listening in on conversations about technical and
technological things. I think I may be that irritating person at the party who
will question a tech guy on why do things work that way and how do you make
something work the way you want it to work and is it possible to create gadgets
that interphase with the human body. Interestingly, it seems that people are
already working on that last bit.
I guess what I have an overflow of is curiosity.
I just like to learn and discover new things. I’ll read an article in a medical
journal and think…how do I apply that to a story? Or I’ll be reading about
music therapy and thinking about how that would work if generated through the
human body (59 beads).
Is it difficult to write hard SF? I
honestly don’t know. I think that in writing (not just SF), it’s important to
think about the story you want to tell and then think of how to present that
story. If the science fiction element is forced (because it MUST be an SF
story) then it becomes hard. I do have to say that it always helps to know
someone who’s an expert in a particular field of science.
CJ: On the other hand, Of the Liwat’ang Yawa, the Litok-litok and
their Prey, Hi Bugan ya Hi Kinggawan, or Song of the body
cartographer, are more of a fantasy ride. You have been asked many times
about Philippine’s mythology so I would take a different stance about your
fantastic stories. Why this fascination about monsters? Is it maybe because
there is a potential one in all of us? Is it a way to recognize the evil in our
human nature? (I’m not referring at the Catholic concept of evil, which is
extremely negative, but the evil as a force that complements the good, a
necessary force in nature, in my opinion)
RLR: I think that darkness and light live in each of us and, as you’ve
said, there is this potential for evil in each one of us. I also find myself
wondering what we really mean when we talk about evil. In writing the monster
in Of the Liwat’ang Yawa, the
Litok-litok and their Prey, I basically wanted to look at the monster from a
different angle. In that story, we see the monster as being horrific—it eats a
child after all. But does the monster consider their self as being monstrous?
I wanted to ask these questions regarding
survival and self-preservation, which are very strong instincts. How far we are
willing to go in order to survive. To what extent do we become monsters when it
comes to the fight for survival and self-preservation?
I think that what makes the monster
monstrous to us is the absence of remorse or our inability to see beyond the
face presented to us.
CJ: In a way, you represent a new breed of writers, coming from
outside of the Anglo Saxon circuit, and showing that there are other ways to
understand speculative fiction. Apart from the mythology, what are the other
differences between Filipino and Anglo Saxon speculative fiction?
RLR: Aside from the matter of mythology, we also the matters of setting
and social/cultural environment. Filipinos grow up in a society that’s
inevitably much different from the US/UK/EU. That society and that background
makes itself evident in the work that is produced. It’s quite possible that
Filipino SF would be more politically/socially driven when compared to Anglo
Saxon SF.
The thing is, a lot of our literature has
been so influenced by Western and European literature that I sometimes find
myself wondering: are we writing to an expected pattern or an expected
narrative or are we making our own spaces and our own narratives? I feel that
the biggest challenge for the Filipino writer would be to produce a sound
that’s distinctly Filipino, that incorporates the influences we’ve had into it
and which is also accessible to people who are not Filipino.
CJ: I’ve read you were working in your first novel. When can we expect
to be able to read it? Can you tell us a bit about what is it about?
RLR: This novel is not the first novel I’ve written, but it is the
novel that I would love to see published someday. The trigger for this novel
came from a discussion on non-binary work and the limitations of the English
language. The experience of
displacement, of being forced into exile and of wanting to find a place that
you can call your own—these are things that also find their way into the work.
When I showed the seed for this novel to a
dear friend of mine, she told me that there was something horrific about it and
I think that in some ways it is horrific. But it’s not a horror story.
I wanted and continue to want to explore
what it means to be alien as well as that perception we have of aliens. In
this, the experience of being alienated and of being seen as alien has helped
greatly in the formation of this novel.
I’ve started on a revision of the first
draft and what’s interesting to me is how the story is evolving and changing
even as I write from the spaghetti draft I’ve made.
“There
is still this tendency in the genre to look down on SF by women”
CJ:I believe that one can learn a lot about a writer by the list of
his or her favorite authors and books. Can you tell me which SF, fantasy and
horror writers and titles do you cherish?
RLR: This has got to be one of the hardest questions to answer—the next
hardest one is the one that follows. I have so many writers whose work I love
that it’s like asking me to pick favorites from among my loved ones. I want to
mention Octavia Butler, Nisi Shawl, Nalo Hopkinson and Shweta Narayan as they
were among the first writers of color I’d read in genre. JT Stewart inspired me
so much when I was at Clarion West that I wrote a story dedicated to her.
Who among us hasn’t been inspired by Ursula
Le Guin and James Tiptree Jr.? What about Joanna Russ, Angela Carter, Kelley
Eskridge, Nicola Griffith, Tricia Sullivan, Karin Tidbeck, Jeff VanderMeer,
Kate Elliott, Karen Joy Fowler, Eileen Gunn, Ray Bradbury, Timmi L. Duchamp,
Hiromi Goto, Aliette de Bodard, Lavie Tidhar, Jaine Fenn, Kari Sperring, Iain
M. Banks, Corey Doctorow, Benjamin Rosenbaum, Andrea Hairston, and Claire
Light? Some of these names are familiar to you, but each of these writers has
taught me something through their work and they have challenged me to reach
beyond myself and to look beyond what the eye can see.
Further, I cherish the work of my fellow
Butler scholars, the work of writers from South East Asia and the African
continent, and the work of my fellow Filipino writers in genre. I am always
excited to see new work coming in from new writers, to see work coming from
voices that have been marginalized. To me, those kinds of works are important
and necessary and we need to cherish and encourage all these stories coming from
all these different places.
I’m perfectly sure that I have forgotten
other writers in the process of answering this question, but that’s always a
peril when the list of writers and books you love just keeps on growing.
CJ: I also believe that one can learn even more about a writer by the
list of his or her favorite authors and books not related to the genre he or
she cultivates. Could you share with me which writers outside the genre do you
like the most?
RLR: Can you tell how much of a book addict I am? This is another tough
question. One of my favorite books is called Pinoy Poetics edited by Nick
Carbo. It’s filled with essays on poetics from Filipino and Filipino-American
writers. I used to read a lot of F. Sionil Jose, Nick Joaquin, and N.V.M. Gonzales
(Filipino novelists)
I get inspired from reading Leny M.
Strobel. Her reflections on decolonization and her work with regards to
reclaiming history are important and necessary. Barbara Jane Reyes’s poetry and
her writings on life as a poet and an academic are always inspiring.
Filipino-American poet, Eileen Tabios has
inspired and influenced me a lot. It was Eileen’s work with the hay(na)ku that
planted the seeds to Alternate Girl’s Expatriate Life and Of Alternate
Adventures and Memory.
I love and cherish the work of Audre Lorde,
Sarah Ahmed, Chinua Achebe, Toni Morrison, Gabriel García Márquez, Virginia Woolf,
Isabel Allende, José García Villa and Pablo Neruda. (This is another case of I
have too many favorites I can’t remember them all.)
CJ: Do you feel that being a woman has influenced your capacity to
publish?
RLR: I think that this difference of gender may have played a stronger
role in the past. The field isn’t level yet, but I like to think the field is
opening up. In terms of the short fiction market, I think that there are more
chances for publishing. What complicates my capacity to publish isn’t the fact
that I am a woman, but rather it’s the things I write which may not speak to
everyone. It’s inevitable that my work is imbued with that sense of being a
woman of color who comes from a third world country and who lives in a country
that isn’t her own. These social, cultural and political realities affect the
work and affect my own capacity to produce and publish work. Although, I want
to say here, there seems to be more of an openness to different work than there
used to be.
CJ: In sync with the previous question, why do you think there are
less women publishing SF?
RLR: We would have to look at society and the way in which patriarchy
keeps women bound to societal expectations regardless of how far we have come
in the struggle for equality and liberation.
I think that if a woman doesn’t have the
support she needs, if there is no one encouraging and telling her that she must
continue to engage in that creative endeavor and that her work is important and
necessary, it’s very easy to give up.
With regards to the publishing of SF by
women, I think there’s still this tendency in the genre to look down on SF by
women and to pronounce the work as not being really SF or not being rigorous in
its science.
CJ: What do you feel about new publishing methods such as crowfunding,
co-publishing and self-publishing?
RLR: I think that these publishing methods have opened up new ways for
different voices to be heard. It’s not perfect though and I find myself
admiring people who embrace that avenue as it takes a huge amount of work to
publish and promote yourself.
CJ: Finally, what it’s the biggest misconception about Philippine SF
writers?
RLR: Perhaps that would have to do with the way in which some people
view Filipino writing as being the same or similar to Spanish writing (hence
the magic realism prescription).
There also seems to be this set idea of what constitutes Filipino
writing. I don’t know what it is as I don’t write to prescription but it’s
interesting to note that if you ask people what their idea of Filipino writing
is, they won’t be able to give you a proper answer.
* “Hay(na)ku” is a
Tagalo expression meaning “Oh, My God!” in English.
About Cristina Jurado:
Cristina Jurado Marcos writes the sci-fi blog Más ficción que ciencia. Having a degree in Advertising and Public Relations by Universidad de Seville and a Masters in Rhetoric by Northwestern University (USA), she currently studies Philosophy for fun. She considers herself a globetrotter after living in Edinburgh, Chicago, Paris or Dubai. Her short stories have appeared in several sci-fi online magazines and anthologies. Her first novel From Orange to Blue was published in 2012.
No hay comentarios:
Publicar un comentario