Cristina Jurado is as talented as bold. Today, facing unspekable dangers of madness and - even worse - mystical enlightenment, she interviews Chilean author Jorge Baradit. This interview was previously published in the miNatura magazine and you can read it in Spanish on Cristina's wonderful blog Más Ficción Que Ciencia. We thank miNatura and Cristina for letting us reproduce it here. Hope you enjoy it!
Interview with Chilean Jorge Baradit:
Organizing
madness
In
Chile lives, works and writes a guy called Jorge
Baradit. In 2005, chance drove his first novel Ygdrasil to the hands of Ediciones B Chile. Its prequel, titled Trinidad, won the first UPC Award for the best science fiction
novella the next year, and was published in Spain in 2007. This is how the
Chilean author’s literary carrier rose. Since then, he has published Synco (2008), the YA novel Kalfukura
(2009), CHIL3: Relación del Reyno (2010), the graphic novel La policía del Karma (2011), and Lluscuma (2012).
This
graphic designer, who works in advertising and communication and was a former
member of a punk rock band, understands language as an orally transmitted
disease, which posses him and transforms him into a pure creative energy force.
This way, he builds alternative worlds, as a cosmopolitan architect, programed
by an old oral tradition, embedded in the marrow of the continent that witness
his nativity, and regurgitated at the heat of our modern, contradictory and
dizzy times. Deeply compromised with the social reality of the country which
gave birth to him, Baradit is a
hyperactive being, a witty anomaly, a freelance demiurge, a terabyte soul, a
jongleur of life who never stops creating and telling about his creations,
because there is nothing more sublime than producing something from nothing. As
the Argentinian Isidoro Blastein
said, “Maybe writing is nothing more than
a way of organizing madness”.
“I’m a monster in resistance mode”
Cristina Jurado: What hooked you to science
fiction, fantasy and horror?
Jorge Baradit: I’m not interested in quotidian stuff.
There are other worlds. My eyes look inwards. Why trying to replicate what I
can see already if there are other worlds, supernova explosions, and entire
civilizations trying to come out everywhere? There are entire universes waiting
to be discovered or simply created. I’m not interested in this decaffeinated
reality of lambs that our mind- that fascist- tries to convince us to live in.
I’m a monster in resistance mode.
CJ: In your blog you
say: “I’ve been waiting for a long time
for people to understand the definition of what I try to do: the retrieval of our
roots in the light of technology, the reinvention, not the parricide. Think of
technology like another kind of magic, coming to us effortless from other
worlds, feeling sometimes as far away as Jupiter. We cannot disregard Macondo
because we are in Macondo, the difference being that we have Wi-Fi and optic
fiber. Feels like a lot of acid mushrooms in the air, a lot of iPods. An entire
contingent in an altered state of consciousness.” What is magic realism 2.0?
JB: In Chile there are continuous attempts
to break free from “the Latin American” stereotypes and caricatures: the dirty
Mexican sitting in the floor of train stations, the ineffectiveness of
services, and the instability of politics. There was even a literary movement
at the end of the 90s called “McOndo”, which aimed to turn around the topic and
declare us liberated from the stereotype. We liked ourselves more urban, closer
to New York, less indigenous, less lefties, liberal but avoiding Latin American
popular imagery. All that is simply shit because we are no Yankees, and
Santiago de Chile is not Manhattan, and we cannot hide our natives under the
carpet. Then I wanted to say that we haven’t got over our crossbreeding, not
even in a very recommended transition phase. In reality, we haven’t got over
anything. Everything remains the same and we haven’t left Macondo. Maybe we’ve
added optic fiber and improved the roads, we have now ATM machines and our
services are up to the task, compared to the ones of the developed countries,
but the ayahuasca, the unexplored fields, and the natives are still here,
bringing us richness into our mental and physical territory.
CJ: If language is a virus, as William Burroughs said, are all writers
inveterate vicious?
JB: I prefer the definition of language as
an oral transmitted illness. It’s a strange one because it allows you to heal.
Language is a type of surgery. The possibility of visualizing word intervention
in our mental body is atrocious. The mental damage we can generate with a badly
located sentence, the daily inoculation of germs though what we say, cry and
whisper. The complete irresponsibility with which we manage grammar, the
radioactivity we suffer when we open and read certain infectious books. An
author is somebody who fabricates Molotov cocktails of 300 hundred pages that
people swallow, synaptic torture machines and bacteria infested organs we
manipulate without responsibility. We don’t see the damage, the fever, the
hemorrhage. We inject ourselves with venom that deforms our souls and minds,
that happily detonates our liver, drugged and delusional… we see a god. I image
how we will see each other if we had the appropriate tools. Me, at least, I
think in tentacles and dead heads hanging from my lower back.
JB: Yes, a lot and in the two aspects in
which I manage my work: the production and its dissemination. I conduct myself
like the classic designing pair: the piercings and the tie, the creator and the
administrator. They are connected sections without leakages. The creator
explodes and leaves the walls stained with blood, and then the administrator
comes in and thinks about what can be done with it… there is no exchange
between them. My education in design and architecture allows me to visualize
and help others visualize the environment and what is happening. I’m interested
in the object, its light, texture, and glow. I find pleasure in the consistency
of the type of metal that goes trough a certain organ, the way the bone
structure keeps up with the area where events happen. Because I’m a writer, I
like to project in grammar the thickness of reality, making matter flow towards
poetry, where it gets lost and become incomprehensible. My education in
Communication also has become essential to acquire a responsibility towards the
reader, helping him to see, feel and smell specifically what I want to
communicate, nothing more, nothing less, with all the detail and precision that
I want to transmit to the reading audience.
On
the other hand, my education in visual arts makes me feel literature is only
one aspect of the narration. There are many more platforms from which we can
enrich the story: video clips, music, illustrations, comic, trans-media, social
media, gaming… The big narration can emerge from the interaction of all those
elements, and the book can work as a part of a universe, complemented by
different stimuli, but not in the same way that cinema and gaming do it
nowadays, where there is a central powerful element and satellites that bring
just color. I’m interested in the formation of, not just a solar system, but a
molecule in which all added parts generate the “object”, hanged on the iNet and
with legs in the physical world (in the soft world and in the hard world).
The
last question has to do with the dissemination. As a communications worker, I
want to make my work known to as many people as possible. To me, interaction
with the reader is part of the work. Beyond advertising, the creation of active
communities around invented worlds is what it appeals to me: the collaborative
intelligence. Most of my works have been born from the collaboration with musicians,
cinema artists, illustrators, engineers, programmers, video artists and people
without any artist craft who bring inspiration. In the community surrounding my
work I like to talk about fantasy but also politics, because I care about
citizenship participation. Science fiction is the most political genre of all.
The creation of a societal model to set up our stories requires the author to
practice his political muscle with or without conscious participation. It’s
been said many times that science fiction is the best reflection of a society
through its History. Books are only an aspect of the work as a whole.
“My work is to gather radioactive
fragments, singularities, and to build a golem with them”
CJ: How do you face the development of a
story? Tell us about the process of creation, growth and birth of your work.
JB: During the day, my brain produces many
garbage-like images. My mind generates millions of random approximations,
rejected or exploited by the consciousness as a lever for other ideas or “more
useful” tools. There is a level in which the consciousness works to establish a
bridge with the world, where fitted forms are fast chosen, like a shooter who
shoots millions of puzzle pieces through holes and only the ones that make it
through are tested and used to build the structure for the future idea. Below
that bridge runs a river of untouched raw material, of deformed embryos, of
non-viable fetuses, of machine pieces, cables and fragments of ideas with no
sense. I work with that low level of the mind. I like to collect bits of
splinters, failed experiments, ugly prototypes. When we live, we try to
maintain in a blind spot all that is happening, which is what our internal
censor prefers to ignore so we don’t end up mad. It’s like knowing that, in a
few years, many of our readers will be six feet under, their mind disperse in
the nothingness, our planet traveling at 107.000 km/h in the middle of the
solar system, turning like the drain of a bathtub, and traveling towards a
black hole in the center of our galaxy. We live hanging onto one splinter of a
great forever-expanding explosion, and we have assassin virus and bacteria
colonies in our bodies, venoms and toxins that don’t destroy us thanks to a
delicate balance. In my country, just in one week, there was an earthquake, one
city moved 8 cm, one woman cut open her husband and cooked him in a casserole,
and lighting killed forty cows. Those are reality peaks, throbbing beats.
It’s
our responsibility to work in a low reality level to ignore those events, or to
rise our perception level and work with those phenomena. We need to search for
their place, structure and connections, so we can tell a new form of reality, a
hyper-reality, which will not extract every bizarre wonder to make us feel
safer. My job is to gather those radioactive fragments, those singularities,
and to build a golem with them. I handwrite them, I cut them and paste them in
pages with Scotch tape. Later I enter them in my laptop, and they get printed
as fragments in Times 12 points. I recut and glue them in paper sheets up off
my wall. There is something getting formed in the darkness and, sometimes, one
needs to have balls to walk through that forest. It becomes a painful process,
you don’t know if you are ever going to arrive to port, if there is something
there, but the archetype always appears, Ariadne, the golden threat. Contents
soak in my head, I dream about them, and they look for one another. Links start
to form and contents begin to talk. I cut and paste, I organize and I cut
again. There are paper scrubs up off my walls, and sometimes I continue writing
outside. I admire books by Roberto Matta, Bosco, and Doré. Days pass.
Unicellular organisms start to swim in the walls, they mate and gather, and
multicellular beings appear, sometimes a crustacean. After a while, I have an
organized reptile list of events. I go back to type an outline in my laptop. In
the meantime I develop a story to ride that reptile. The outline must be
something very clear, precise and defined, so the novel must be written before
I type the first word. Afterwards I can ignore the order and move like a dancer
among the different outlines. The skeleton is there, but we don’t know if it
will be like a Scarlet Johansson or
a John Merrick, or the son of both
of them. That comes later.
CJ: Ygdrasil,
Trinidad and Lluscuma form a three-part
work about an alternative reality in Chile, told backwards. How did you come up
with the idea for this story? Why telling it backwards? What does this project
have to do with Ucroníachile?
JB: "Do I really look like a guy with a plan? You know what I
am? I'm a dog chasing cars. I wouldn't know what to do with one if I caught it!
You know, I just... *do* things. " The Joker (Dark Knight, 2008).
The
growth of what I do is rhizomatic. There are days in which I discover what a
certain character is going to do, while I suspect that another one is trying to
sabotage the story. Walls are fragile and, sometimes, a dream or another story’s
character or a memory, simply burst into it. I have to find them a place, like
interpreting a Tarot casting. Things simply happen in life, and only looking
back, one can be a Historian and invent connections, realizing the silver
threat that converts 20 random events in a story, by the power of a paranoid
intuition.
The
writer must be a paranoid with faith, an entrails reader, a psychic able to
connect heaven and earth symbols at the same time it’s been fired at. To
discover fragments of a corpse and to believe, because an author is a believer,
that there is an elegant form of relating each part, and to build up a
beautiful structure with those fragments. Not with the ones I want to use, but
the ones they are already there. Because, if you manage all the variables, the
product ends up being ugly, predictable and common. It’s essential the
self-sabotage, the guerrillas, the lacking and the assault of external
unmanageable factors. I’m a medium that doesn’t control what he says. I simply
articulate beautiful forms, giving them the space dictated by things, putting
my craft at the service of my venom. I’m a fortune-teller thrown out of a
plane, who reads landscapes as a Tarot casting before crashing.
UcroníaChile
was sabotage against a country sick with realism. It was the demand to break
the dam containing the urges of our collective consciousness. We needed to
vindicate History and our myths as something that belongs to the people, to the
authors, not to the Ministry of Education. It was a daily exercise to rebuild
our mythic History to revitalize the myths, which are the dreams of people in
need to be updated because, otherwise, they rot in the corners of museums. They
need to be broken, twisted and attacked. Anything we do will be all right
because we are the dreamers of those dreams and, whatever we do, would be what
we ought to do; no less, no more. Those materials must behave like they wish.
Who am I to force them into acting as I want? All that come to me from
architecture. Visual arts still express before knowing where they are going
and, only like that, they open new ways. Territory expresses itself through
Art. And walking in a tightrope, balancing with weak structures in the hands,
being deaf and blind, being attacked and attacking, is how one enters splendid
cities. It’s important to thrown you to the bottom of yourself, without knowing
if there are stones or water, so far down that, whatever surfaces would be
something unique, not because it’s new but because it’s its own thing; the rest
is commodities, devices, commerce and juggling.
CJ: In the promotional trailer for Lluscuma you say: “Chile is a snake
with nightmares”. What do you think that Chile dreams about?
JB: The first shield of Chile was a
volcano. Chileans are like that; quiet and calm, until pressure becomes
something unsustainable and we explode. Unfortunately we don not know
intermediate states. The Alpes mountain chain is the spinal column of a snake
made out of volcanoes. A fire snake lay down over the most explosive Earth
crevice. We live at the verge of earthquakes, tsunamis, as a water and fire
snake. The snake dreams about us, we still don’t exist as a country, it is
planning us.
CJ: What is SYNCO? Why did you decide to publish it as a graphic novel? What
brings the graphic part to the story?
JB: I believe this matter must be thought
the opposite way: one word is worth a thousand images. When somebody shows a
picture of a tree, we all see the same. When we read “tree”, we all imagine a
different one. It’s just simple fun to give birth to what literature allows
living in vagueness. To work in graphic novels also permits to collaborate in a
process that opens the mind, the interactions, and the efforts. It’s another
kind of exercise, using other type of muscles, and I’m not interested in having
a tennis player’s arm. I really think that a graphic novel limits the Universe
of any story, sets it up, defines it through the eyes of a specific somebody,
and pre-digests it. In that sense, an egocentric one, it does not share a
decoding process with the reader but rather imposes more than the written
language, a humble tool that must do wonders to create wonder. But, in the
other hand, graphic novels are an amazing art exercise.
CJ: La
Policía del Karma talks about a service that punishes in the present time
crimes committed in past lives. Why did you choose again the graphic novel
format? Which is for you the difference between comics and graphic novels?
JB: Labels are always flexible. They are
not wire fences, just blurred signs. A graphic novel tends to search for its
own language (for me, that is more or less art), a milestone, a thesis and not
an endless trail, like comics. It´’s a self-conclusive object, autonomous, a
work of art without calculations, a gesture abandoned to look for something
else. “Abandoning the finished work, that
is the way to the Heavens”, says Tao Te King.
CJ: Do you consider yourself an
experimental writer?
JB: I consider myself an artist that does
everything possible to explode, so I can search among the fragments for
something, which will help me resolve the enigma. I’m a terrorist, a liberating
army of something caught in the basement of my basement, and that I need to
comprehend. It’s not experimentation for the sake of it. Looking for the Holy
Grail, as tradition suggests, the knights entered the Logres forest through
unknown places, never through marked trails. Why doing something already done?
Why repeating formulae? How can one resist burning all vessels together? Is
there any glory in something like that?
CJ: What do you think about the new publishing
formulas, such as crowdfunding, self-publishing or co-publishing?
JB: All types of combat are valid, sister.
I’m interested in the collaborative intelligence of crowdfunding, the
possibility of turning it into a social process, a participative experiment,
sort of a hive-mind, a poetic act made by a mind built through many connected
ones, the way shoals or flocks work. It’s that meditative question behind the
gesture, transforming us into one, like when dancing or when we were young and
used to smooch in the woods. Get lost and become oceans again. One day I would
love for our minds to travel through a kind of cyberspace, melting together in
two, three or five thousand liquid minds, getting lost in crowds, going back to
be one or two or something else.
CJ: Which artists (and not only authors)
inspire you?
Jorge Baradit: Roberto Matta, Jorge Luis Borges,
Gottfried Helnwein, C.G. Jung, Trent Reznor, Emmanuelle Swedenborg, Coré,
Gunther Brüs, David Cronenberg, Antonin Artaud and a thousand more monsters that
live and hit my head from within. They are shadows; they are me -struggling to
copulate with each other-, tearing themselves with their own teeth to get a bit
of light, a line of a story. They are hungry.
“Latin America is pure confusion, the wild sketch
of a new world yet to be known”
CJ: What can the current South American
speculative fiction add to the genre?
JB: America is a forming continent. I don’t
think we are able to make science fiction in the way the Europeans understand
it. It was in that continent where it took place the dichotomy between religion
and “iluminismo”, it was in England and France where the Industrial Revolution
generated the faith in the technology as a developer of the human well-being,
the idea of the endless progress and the radiant future of the free societies,
without illness or constrains. In fantastic literature, there were two sides,
one with ghosts and wizards, and another with aliens and spaceships. They tried
to create a realistic literature based on hard science fiction. In America,
science was brought in by the Church, there was no confrontation. In America,
there are Christian guerrillas, superstitions are strong, and the magic works
socially and politically. We are still cults
cargo, technology is not produced here, and it comes in boxes inside big
metal birds. My grandmother gave me a state of the art pill, but prayed
afterwards. Nothing is discarded, everything is gathered, nothing is destroyed,
we are the backyard where the West throws away its garbage, obsolete products,
non-tested drugs, and ideological experiments and everything piles up. Our
native people is still alive, its ancestral religions, Neolithic’s ways of life
getting along with cutting edge high
tech, megabytes and ayahuasca, santería and snake sushi. In the main square of Mexico is the colonial cathedral: the Aztec
temple and the crystal buildings are all together. Ages collide, all fails: the
search for El Dorado failed, Almagro and Pizarro failed, Fidel Castro failed,
Salvador Allende failed, the FARCS failed. America tries utopias every decade,
sends an absurd dream to the future and smashes it again and again, like Alvar
Núñez Cabeza de Vaca, like Lope de Aguirre, like Ponce de León, like Che
Guevara, dead in Bolivia.
America lives a Golden Age where Gods, Heroes and Marvels live among humans,
and time is suspended in an eternal present, nothing improves, everything is
piled up. In Europe they have to dig up cities built up of one another, you
need to go to the museum to see the natives; outdated technology is in the
archives. Here, a 10 base T network of state of the art Apple computers is
connected with bad quality Chinese routers with a firewall PC, with an illegal
OS and a 286 backup PC lost between various generations of wires, mixed with
unused fax and telex still connected to power but nothing else. Invisible
telephonic wires live under years of paintings, and like there is stratum after
stratum of technology that sees the mind of America, amazed, with peyote, looking at Mother Earth, and its
gods converted into Christians by grace of the GPS.
America is a boiling dissonance whirlpool in space and time, Latin America is
confusion. What can we offer? Pure confusion, the wild sketch of a new world
yet to be known. A twister of races, religions, sects, ideologies and doubts.
Pure chaos, blurring of limits, disrespectful forms, a whole young continent,
messy and full of libido looking for God in the code lines.
CJ: You are a relentless observer of
the social and political reality of your country, and of the continent you live
in. Your interest in social unbalances, governmental corruption and big
corporations hungry for power is reflected in your work. How can science
fiction and fantasy talk about this? Do you think the speculative genre is a
way of complaint?
JB: I don’t believe in artistic agendas. I
think you must go into what you are, so the personal and social implications come
along. The only possible criterion in art nowadays is honesty, in all its
twisted ways. When I talk about my situation, that is an act of coherence,
nothing more. I come from a middle-low class family, I thrown stones against
Pinochet, I live and witness the oppression and inequality in which Latin
America is immersed; I feed on the resentment against the elites (who seem to
live in Switzerland) who throw everyday from their full tables to the rest of
the country (seeming to live in Ruanda). Our societies are pressure cookers,
what I do is to use the vapor they release to move coherent mental machines,
nothing less. There is no ethic-aesthetic discussion in true art, I think, just
the coherent result (even the word honest
is of use here. Honesty is the result
of agreement, education and will; I talk about being coherent as it would be a
shark in its oceanic environment).
CJ: Tell us your future plans. What are you
going to publish next?
JB: I don’t know. In 2014 a short story is
coming out in the Terra Nova III anthology (Random House, Spain). It is an honor to have been chosen for such a
prestigious project. In addition to that, I’m finishing a physic and mental
cycle that has broken me down.
And
now, we only have time for a quick quiz:
CJ: Star
Wars or Star Trek?
JB: Star
Wars. Star Trek is taken too
seriously.
CJ: Fast food or home made food?
JB: Homemade, in my house we pay attention
to what we allow to enter into our bodies.
CJ: If you had to choose to be a character
from a movie, which one would it be?
JB: Bowman, the astronaut of 2001 who
enters the wormhole.
CJ: Can you tell as the worst book you’ve ever
read?
JB: El
Mío Cid comes to my mind, which believe it or not, is mandatory school
reading in Chile. It’s a crime forcing children to read it. It’s something
completely out of code, a torture.
JB: Fictions
by Jorge Luis Borges. I could read
it a thousand times.
CJ: Which type of music do you like to listen?
JB: Between Bach sonatas, NIN and the harsh electronica, the noise of the am
radio.
CJ: 3D cinema, yes or not?
JB: Cinema is a moving page. Until 3D doesn’t
disappear as a show in itself and finds its original expression, I will prefer
2D, a more mature art.
CJ: If you had to choose to have a super-power,
which one would it be?
JB: To cook well, because I’m a disaster in
the kitchen.
About Cristina Jurado: Cristina Jurado Marcos writes the sci-fi blog Más ficción que ciencia. Having a degree in Advertising and Public Relations by Universidad de Seville and a Masters in Rhetoric by Northwestern University (USA), she currently studies Philosophy for fun. She considers herself a globetrotter after living in Edinburgh, Chicago, Paris or Dubai. Her short stories have appeared in several sci-fi online magazines and anthologies. Her first novel From Orange to Blue was published in 2012. Some of her short stories are forthcoming in a number of anthologies to be published later this year.
No hay comentarios:
Publicar un comentario