martes, 26 de diciembre de 2017

Miquel Codony reseña Las estrellas son legión (The Stars Are Legion), de Kameron Hurley

Es un placer volver a acoger en Sense of Wonder al gran Miquel Codony, que nos ha cedido amablemente la publicación de su reseña de The Stars Are Legion, la novela de Kameron Hurley recientemente publicada por Runas como Las estrellas son legión (con traducción de Alexander Paéz). Esta reseña apareció originalmente en el episodio 16 del podcast NeoNostromo. ¡Espero que os guste!

Banda sonora de la reseña: Miquel sugiere leer esta reseña escuchando Warrior Lesbians from Outer Space, de Droidi (YouTube)

Kameron Hurley es una escritora con una personalidad intensa que se refleja en sus textos. Todavía es una recién llegada al mercado español, pero lo cierto es que el libro del que hablaré hoy, The Stars Are Legion (Las estrellas son legión, editado en español en Runas), es su septima novela, que se suma a un libro de ensayos (The Geek Feminist Revolution, a punto de ser publicado en español y lectura recomendable) y numerosos relatos. Ha ganado dos premios Hugo y un Kitschies, entre otros… O sea: es una jugadora de las grandes ligas y su obra tiene consistencia y originalidad. 

¿Qué caracteriza a sus textos? Bueno, sobre todo la introducción de un trasfondo feminista que dinamita, sin renunciar a ellas —aunque parezca una contradicción—, las convenciones de los diferentes géneros que ha tratado hasta la fecha: ciencia ficción post-apocalíptica, fantasía épica y, en el caso que nos ocupa, space-opera con un toque de naves generacionales. Personajes no normativos, heroínas fuertes y un espíritu de provocación son algunos de los elementos que se repiten en su obra y que, de hecho, le dan valor; pero además es una escritora habilidosa con la planificación del argumento y la construcción del mundo, que conoce bien los referentes del género y sabe subvertirlos sin renunciar a ningún aspecto de la tradicción “friki”. Como suele suceder con los textos de ficción con un componente más o menos reivindicativo, habrá lectores que sentirán cierto rechazo debido a ello. Bueno, personalmente me parece una actitud un tanto inane.

Además de ser una novela francamente interesante, Las estrellas son legión es una muestra magnífica de las características de Hurley que he ido mencionando. Por ejemplo, reformula algunos de los principales clichés de la space opera, y de las naves generacionales, convirtiendo a estas últimas en naves orgánicas que se comportan como mundos en simbiosis con una tripulacion que no necesariamente conoce la historia o el alcance del entorno en el que vive; o el planteamiento de un universo narrativo en el que solo existen mujeres, con lo que el significado de la reproducción y la sexualidad (elementos importantes de la trama o, al menos, de la ambientacion) toma un significado totalmente distinto al que nosotros les atribuimos. Aunque la historia no fuera interesante, el tratamiento de estos elementos justifica la inmersión en la lectura del libro, pero es que la historia es alucinante: bien escrita, con varias capas de lectura, con personajes carismáticos y una tensión entre ellos que ríete tú de Juego de tronos. Muy bien, vamos.

No todo es perfecto: el desarrollo del argumento no consigue mantener la tensión de forma constante, algunas de las premisas pueden tambalearse si se piensa mucho en ellos y recurre con demasiado abandono al Deus Ex Machina, pero en conjunto la novela está estructurada de forma inteligente y la relación entre forma y fondo funciona perfectamente. 

Le pongo 4 estrellas, pero creo que es una de esas novelas que mantendrá su vigencia durante muchos tiempo y que podría llegar a convertirse en un clásico del género. Que esté escrita con intención, y que sea una novela no vinculada a una saga más amplia, no hace más que aumentar su interés. Básicamente, si eres aficionado a la ciencia ficción es una de las publicaciones de este año que no deberías dejar escapar. Es una lectura que pide un esfuerzo, pero compensa de sobra. Por cierto, aunque yo he leído el libro en inglés, la traducción de la edición en español es del amigo Alexander Páez y todas las reseñas que he leído coinciden en destacar la calidad de la misma, así que un detalle más para aumentar el atractivo del libro.

2 comentarios:

  1. Totalmente de acuerdo con toda la reseña, es más, creo que coincido punto por punto todo con lo mencionado en la que he publicado justo hoy :)

    ResponderEliminar
  2. XD Ahora voy a leer la tuya.

    ¡Felices fiestas!

    ResponderEliminar