sábado, 28 de febrero de 2015

Ebook en oferta: Lord of All Things, de Andreas Eschbach

Ha estado en oferta en otras ocasiones, pero si se os pasó, tenéis de nuevo la oportunidad de adquirir el ebook Lord of All Things, de Andreas Eschbach, por 0,99€ en Amazon España.

Ésta es su sinopsis:
Winner of the 2012 Kurd-Laßwitz-Preis for best German science fiction novel, Lord of All Things is also a story about love against all odds. 
They are just children when they meet for the first time: Charlotte, daughter of the French ambassador, and Hiroshi, a laundress’s son. One day, Hiroshi declares that he has an idea that will change the world. An unprecedented idea of how to sweep away all differences between rich and poor. 
When Hiroshi runs into Charlotte several years later, he is trying to build a brighter future through robotics. Determined to win Charlotte’s love, he resurrects his childhood dream, convinced that he can eradicate world poverty by pushing the limits of technology beyond imagination. But as Hiroshi circles ever closer to realizing his vision, he discovers that his utopian dream may contain the seeds of a nightmare—one that could obliterate life as we know it. 
Crisscrossing the globe from Tokyo to the hallowed halls of MIT to desolate Arctic islands and Buenos Aires and beyond—far beyond—Lord of All Things explores not only the dizzying potential of technology but also its formidable dangers.

3 comentarios:

  1. Gracias por el aviso. ¿Tienes idea de la calidad de sus traducciones al English?

    ResponderEliminar
  2. Ni idea. Quizá Manuel de los Reyes sepa algo.

    ResponderEliminar
  3. No soy Manuel de los Reyes, pero a ver si os puedo ayudar. No he leído todavía la novela, pero he comparado las primeras páginas de la versión original con su traducción al inglés (introducción y primeras páginas del primer capítulo), y me parece que está bastante bien. Vamos, que no hay nada que me choque especialmente. Alguna cosa pequeña, como frases que se sacan de un párrafo, o que estando fuera de éste en el original aparecen dentro de él. Pero nada que afecte a su lectura o comprensión.

    El traductor obtuvo un premio de traducción de la embajada alemana en Londres, y traduce además del checo, rumano y esloveno.

    Si os gusta Eschbach, viendo la (mala) suerte que tuvo con las ventas en su anterior aventura española, me da que esta va a ser la única oportunidad que tengáis de leer esta obra aquellos que podáis leer en inglés pero no dominéis la lengua de Goethe.

    Por cierto, por si a Manuel de los Reyes o a algún otro exiliado en tierras germanas le interesa, la versión original en tapa dura de esta novela se puede conseguir de saldo actualmente en Galeria Kaufhof por 5 euros. Pero me imagino que la tendrán también en otras librerías o grandes almacenes.

    Un abrazo desde las alemanias!

    ResponderEliminar