sábado, 31 de marzo de 2012

The Islanders de Christopher Priest

Con obras maestras como La afirmación, El prestigio o El mundo invertido, Christopher Priest es uno de mis autores favoritos. De hecho, tengo copias autografiadas de la mayor parte de sus libros. Así que estaba muy ilusionado cuando me enteré de que su nueva novela se iba a publicar en 2011 y que iba a tener la forma de una guía de viajes/enciclopedia ficticia. Me encantan los libros con narrativas no lineales o alternativas (House of Leaves, por ejemplo, es una novela que admiro muchísimo, como puedes leer en mi reseña), así que le tenía muchísimas ganas.

Sin embargo, tengo que confesar que me sentí un poco defraudado tras leer The Islanders. Disfruté realmente con algunas de las historias (el libro es, en realidad, un fix-up de relatos no muy conectados entre sí) y algunas escenas se me han quedado grabadas, pero no puedo evitar encontrar The Islanders falto de cohesión e interés global.

El libro está dividido en capítulos que están dedicados a diferentes islas del Archipiélago del Sueño, en el que transcurren varias de las novelas e historias anteriores de Priest. Estos capítulos, a su vez, están ordenados alfabéticamente. Algunos de ellos son muy cortos (una página o menos) mientras que otros son más bien relatos o incluso novelettes. Estos capítulos más largos son bastante interesantes y, de hecho, el que cuenta la historia de los aterradores thrymes es excelente. Pero no acabo de ver el sentido de incluir la mayor parte de los cortos, que me parecieron bastante irrelevantes. Entiendo la intención de reflejar la geografía del Archipiélago en una novela fragmentada, con partes de diferentes tamaños y formas, pero no puedo decir que en mi caso funcionara.

Es cierto que Priest se saca de la manga algunos muy buenos trucos (por ejemplo, el falso prólogo escrito por uno de los personajes del libro o las referencias a otras novelas, como La Afirmación) pero eché en falta ese momento en el que todo encaja, en el que todas las partes cobran, de repente, perfecto sentido y la mente parece estallarte. He llegado a esperarme ese tipo de revelación en cada historia escrita por Priest y fue un tanto decepcionante no encontrarlo en este libro.

Supongo que habré pasado por alto multitud de detalles y pistas que un lector más atento habrá encontrado y me imagino que el libro ganará con una segunda lectura. Pero, así como me siento tentado de releer El prestigio, por ejemplo, no creo que vuelva a intentarlo con The Islanders.

Nota: Esta reseña es parte del Especial de los Premios BSFA. Puedes obtener una participación en el sorteo respondiendo en los comentarios de este post a las siguientes preguntas: ¿Has leído The Islanders? ¿Qué te ha parecido? Si no la has leído, ¿estás pensando leerla en el futuro?

(You can also read this review in English/También puedes leer esta reseña en español)

The Islanders by Christopher Priest

(Disclaimer: English is my second language, so I want to apologize in advance for there may be mistakes in the text below. If you find any, please let me know so that I can correct it. I'd really appreciate it. Thanks.

With such masterpieces as The Affirmation, The Prestige and Inverted World, Christopher Priest is one of my favorite authors. In fact, I own autographed copies of most his books. Thus, I was very excited when I heard his new novel was coming in 2011 and it would have the form of a fictional travel guide-slash-encyclopedia. I love books with non-linear or alternative narratives (House of Leaves, for instance, is a novel I greatly admire; read my review in Spanish) so I was really looking forward to it.

However, I must confess that I felt a bit underwhelmed after reading The Islanders. I really enjoyed some of the stories (the book is, in fact, a loosely connected fix-up) and various scenes have stayed with me, but I cannot help finding The Islanders lacking in cohesion and overall interest.
The book is structured in chapters which are devoted to different islands of The Dream Archipielago in which several of Priest's previous novels and stories are set. These chapters, in turn, are ordered alphabetically. Some of them are very short (one page or less) and some are more like short stories or even novelettes. These longer chapters are fairly interesting and, in fact, the one about the creepy thrymes is excellent. But I failed to see point of including many of the shortest ones, which seemed pretty irrelevant to me. I understand the intention of reflecting the geography of the Archipielago in a fragmented novel with parts of different lengths and forms, but I cannot really say it worked for me.
It is true that Priest pulls some wonderful tricks (for example, the fake prologue which is written by one of the characters of the book or the references to other novels, such as The Affirmation) but I missed that moment when everything falls into place, when suddenly all the bits and pieces make perfect sense and your mind is just blown away. I've come to expect that kind of revelation in all Priest's stories and it was a bit of a disappointment not finding it in this book.

I suppose that I have missed may details and hints that a more attentive reader might have got and that the book may possibly benefit from a second read. But, as much as I feel compelled to re-read The Prestige, for instance, I don't really think I'll try The Islanders again.

Note: This review is part of the BSFA Awards Special. You can get an entry for the giveaway by answering the following questions on the comments of this post: Have you read The Islanders? What did you think of it? If you haven't read it, are you considering reading it?   

(You can also read this review in Spanish/También puedes leer esta entrada en español)

viernes, 30 de marzo de 2012

Primer episodio de Los VerdHugos, podcast de literatura de cienciaficción y fantasía

Ni Martin, ni Rothfuss. Ni Ready Player One, ni El mapa del tiempo. Cuando Los VerdHugos toman la palabra no queda títere con cabeza.

Los VerdHugos es un nuevo podcast de literatura de ciencia ficción y fantasía realizado por Miquel Codony, Josep María Oriol, Pedro Román y un servidor. La idea de este podcast surge a raíz de nuestra participación en el proceso de nominación de los Premios Hugo de este año. Nos pareció interesante grabar las conversaciones que estábamos teniendo y éste es el resultado.

En este primer episodio nos presentamos brevemente, comentamos algunas de las novelas que vamos a nominar para los Hugo y luego pasamos a una tertulia en la que debatimos los méritos de esas y otras obras. Espero que os divirtáis tanto escuchándolo como nosotros grabándolo. Y estad atentos a futuros episodios.

Para descargar el episodio, podéis visitar nuestro blog o subscribiros al feed del podcast.

jueves, 29 de marzo de 2012

Vollüspa, an anthology of Portuguese Fantasy, Science Fiction and Horror

Roberto Mendes has contacted me to let me know of Vollüspa, an anthology of Portuguese Fantasy, Science Fiction and Horror that he has edited and that has been recently published. The book includes stories by both new authors and established writers such as Luís Filipe Silva, Pedro Ventura and Afonso Cruz. 

The complete list of contributors is the following:
  • Afonso Cruz
  • Álvaro de Sousa Holstein
  • Carla Ribeiro
  • Carlos Silva
  • Carina Portugal
  • João Ventura
  • Joel Puga
  • José Manuel Morais
  • José Pedro Lopes
  • Luís Filipe Silva
  • Marcelina Gama Leandro
  • Nuno Gonçalo Poças
  • Pedro Ventura
  • Regina Catarino
  • Roberto Mendes
The image for the amazing cover was created by Portuguese illustrator Augusto Peixoto and the cover design and lettering were responsibility of a Portuguese Web Designer, Rafael Mendes. It sure looks wonderful!

Unfortunately, I don't read Portuguese but I love anthologies and I'm all for promoting World Science Fiction, so if you do read Portuguese, take a look at Vollüspa. It certainly is a very interesting project.

You can learn more about Vollüspa on the dedicated blog.

miércoles, 28 de marzo de 2012

Entrevista con Lavie Tidhar


Photo (c) 2012 Future Publishing (www.sfx.co.uk)
Osama es un muy merecido nominado en dos categorías (Mejor Novela y Mejor Ilustración por la portada de Pedro Marques) de los Premios BSFA 2012. Es para mí un verdadero placer tener hoy a Lavie Tidhar, el autor de Osama, hablando sobre esta novela y su obra en general. 

Odo: Osama es un libro muy interesante: parte novela negra, parte historia alternativa, parte new weird. ¿Cómo se te ocurrió la idea de esta historia?

Lavie Tidhar: Se me ocurrió a partir de mis propias experiencias (particularmente, estar en Dar es Salaam y luego en Nairobi durante los ataques de 1998 a las embajadas americanas). En realidad, sin yo saberlo, me alojé en el mismo hotel barato de Nairobi que los miembros de Al-Qaeda, el Hilltop. Luego llegaron el ataque de King's Cross y los ataques del Sinaí de 2004, que también fueron muy cercanos – mi mujer pasa por la estación de King's Cross todas los mañanas de camino al trabajo y estuvo en el Sinaí durante los ataques de 2004, a menos de una milla de las explosiones.

Así que lo experimenté, ¿sabes?, como algo muy personal. Me hizo pensar sobre dos personas atrapadas en las distintas explosiones. Y escribí una historia corta (“MyTravels with Al-Qaeda”) que fue publicada por Ellen Datlow y Terry Windling en su antología Salon Fantastique, en 2006, creo. Y ese fue el comienzo de Osama.

Es un libro que, en realidad, he querido escribir durante mucho tiempo. Sólo fue cuando estábamos viviendo en Laos, en 2008, que pensé, ¿sabes?, voy a intentar escribirlo ahora. No sé si podré hacerlo, pero quiero intentarlo ahora. De alguna forma, necesitaba estar en un lugar como Laos para escribirlo, ya sabes. Es un lugar tan apartado de la "guerra al terrorismo" y a la vez un lugar con fuertes paralelismos, ¡y todo eso está obviamente en el libro!

Odo: ¿Te asustaba que tener a Osama bin Laden como personaje de tu novela pudiera causar controversia? ¿Cómo ha sido la reacción de los lectores al respecto?   

LT: Quizá convenga mencionar que a pesar del título (o quizás a causa del mismo) Osama bin Laden no aparece realmente en el libro. Más bien lo que sucede es que vemos su sombra. Su influencia. Pero él siempre está ausente de los sucesos.

Por supuesto, existe la posibilidad de la controversia. Creo que, hoy en día, es muy fácil (hay mucha demanda de) escribir cosas que no ofendan. Ser bueno. Y yo odio ser bueno. No hay nada de malo en agradar a las masas, en sí, pero para mí la ficción (si consideramos la ficción como arte, lo que, de nuevo, pienso que cada vez se hace menos en estos tiempos) entonces la ficción necesita tener algo que decir, tiene que tratar cosas que importen.

No pienso que en realidad haya causado mucha controversia, si soy sincero. Es muy difícil impactar a la gente hoy en día. Que es en parte de lo que trata el libro, supongo. Cómo aceptamos un montón de cosas, cómo aceptamos diferentes versiones del mundo según nos las presentan. En cierto modo, supongo, es un libro sobre cuestionar el mundo, cuestionar la realidad. 
 
Odo: Algunas escena de tu novela me recordaron a Paul Auster (La trilogía de Nueva York me viene a la mente) y también a El sueño de hierro de Norman Spinrad. ¿Qué autores han influenciado tu obra?

LT: Es interesante que lo menciones. Pienso que La trilogía de Nueva York es obviamente un libro muy importante. Para mí es un libro que es fácil admirar pero, al mismo tiempo, es difícil amarlo, no sé si me entiendes.

Ahora que lo dices, probablemente tenía a Auster en el fondo de mi mente, la idea de usar la "fórmula" detectivesca como una forma de hacer preguntas profundas sobre la vida. Tengo un montón de, ya sabes, lo que llamaríamos "influencias", escritores o libros a los que admiro. Es difícil responder a eso. Creo que, en lo que respecta a Osama, estaba particularmente interesado en esa especie de sensibilidad europea para con la novela policíaca. Piensa en, por ejemplo, La señorita Smila y su especial percepción de la nieve de Peter Høeg que combina muchos géneros diferentes para conseguir algo profundo, algo inesperado. O en Manuel Vázquez Montalbán que, de nuevo,  usa la "fórmula" policíaca de un modo completamente diferente a los estadounidenses, para preguntar cosas importantes (creo que Quintento de Buenos Aires es simplemente maravillosa). O El club Dumas de Arturo Pérez-Reverte, que juega también con esta idea de los géneros. Me ha influenciado mucho ese enfoque de la ficción, ese usar lo "policíaco" de un modo no formulaico.

Odo: En tu libro, Osama bin Laden, es un escritor pulp, pero sus novelas tratan terribles tragedias de nuestra realidad. ¿Piensas que existe una "literatura escapista"? ¿O es cualquier obra literaria, sin importar cuán ligera, una crítica implícita del mundo real?

LT: Pienso que sin importar cómo de ligero (de suave) es un libro, siempre contiene todo tipo de asunciones culturales subyacentes, una narrativa del mundo. No hay nada de malo en el escapismo (creo que Joe, en Osama, está obviamente buscando exactamente eso). Pero leer escapismo exclusivamente (leer cualquier cosa exclusivamente) sería una gran pena, creo.

Odo: La portada de Osama también ha sido nominada para los Premios BSFA. ¿Tuviste alguna intervención en el proceso creativo de la ilustración? ¿Qué opinas del resultado?

LT: Admiro a Pedro Marques, el dibujante, un montón. Para ser honesto, lo que esperaba (lo que tanto yo como mi agente estábamos esperando ver) era una portada muy pulp, ¡una portada de "Mike Longshott"! Ya sabes, una portada de libro de bolsillo de los 50. Y en su lugar nos encontramos... bueno, con esta increíble ilustración modernista, muy del estilo de las portadas de Penguin. Tan pronto como la vi, supe que habíamos estado equivocados, que esta era totalmente la portada que el libro necesitaba.

Di un poco mi opinión para la portada. Tuvimos un par de bocetos, incluyendo cómo hacer exactamente la tipografía. Pedro hizo un trabajo absolutamente maravilloso en el diseño del interior del libro también, particularmente con la tipografía, que creo que fue crucial. Parte de ello se pierde en la edición electrónica del libro, supongo...

Odo: Estás muy involucrado en la promoción de la ciencia ficción y la fantasía internacionales (por ejemplo, eres editor jefe de The World SF Blog  y editor de las antologías The Apex Book of World SF).  ¿Piensas que los escritores de países de habla no inglesa tienen más importancia ahora en la ciencia ficción y la fantasía que hace unos años?
  
LT: Es difícil decirlo. Hay algo más de lo que había, eso seguro. Pero el hecho es que el 99% de los escritores de habla no inglesa nunca son traducidos al inglés. Hay una hegemonía cultural ahora mismo que es muy difícil de vencer y que simplemente no está muy interesada en las traducciones. La cosa parece estar mucho mejor en la novela policíaca que en ciencia ficción y fantasía, sin embargo. ¡Pero tengo esperanza! Ciertamente hay más visibilidad estos días, y más interés, que antes, ¡y eso por lo menos es un comienzo!

Odo: ¿En qué estás trabajando en estos momentos? ¿Puedes darnos un avance de tus futuros proyectos?

LT: ¡Probablemente estoy trabajando en demasiadas cosas! Estoy trabajando en una novela bastante ambiciosa, lo que podríamos llamar una novela "mosaico", titulada Central Station. Está situada en un Oriente Medio futuro y partes de ella han sido publicadas en lugares como Clarkesworld e Interzone. Es muy diferente de Osama, y estoy a la vez intentando seguir la ciencia ficción occidental clásica y hacer cosas muy poco occidentales en ella.

¡Y también estoy trabajando en otra novela negra extraña!

En cuanto a lo que va a salir, tengo una novela llamada Martian Sands que sale el año que viene, una pequeña novela gráfica (Adolf Hitler’s “I Dream of Ants”) que saldrá pronto, y una colección de relatos temática, Black Gods Kiss (lo que yo llamo Pistolas y brujería) que saldrá en algún momento, posiblemente este mismo año. Y The Apex Book of World SF 2, que he editado, debería salir en breve.

Odo: ¿Donde pueden nuestros lectores averiguar más cosas sobre ti y tu obra?

LT: Pueden visitar mi web/blog (lavietidhar.wordpress.com) o buscarme en twitter, donde paso demasiado tiempo. Mi nombre allí es @lavietidhar

Odo: ¿Algo más que quieras añadir?

LT: ¡Gracias por entrevistarme!

Odo: Gracias por tus respuestas y ¡buena suerte con los Premios BSFA! 

Nota: Esta entrevista es parte del Especial de los Premios BSFA. Puedes obtener una participación para el sorteo contestando a estas preguntas en los comentarios: ¿Has leído Osama? ¿Qué te pareció? Si no la has leído, ¿piensas hacerlo en el futuro?

(You can also read this interview in English/También puedes leer esta entrevista en inglés)

Interview with Lavie Tidhar

Photo (c) 2012 Future Publishing (www.sfx.co.uk)
Photo (c) 2012 Future Publishing (www.sfx.co.uk)
Osama is a fully deserved nominee for the 2012 BSFA Awards in two categories: Best Novel and Best Art (cover by Pedro Marques). It is really a pleasure for me having Osama's author Lavie Tidhar talking about this novel and his work in general.

Odo: Osama is a very interesting book: part noir novel, part alternate history, part weird fiction. How did you come with the idea for the story?

Lavie Tidhar: It came from my own real life experiences – particularly, being in Dar es Salaam and then Nairobi during the 1998 attacks on the American embassies – I actually, unbeknown to me at the time, stayed at the same cheap hotel in Nairobi as the Al-Qaeda operatives, the Hilltop. Then came the King’s Cross attack and the 2004 Sinai attacks, which were also very close – my wife commuted to work via King’s Cross every morning and she was in the Sinai during the 2004 attacks, less than a mile from one of the explosions.

And it felt, you know, it felt very personal. It got me thinking about these two people caught in the various bombings. And I wrote a short story – “MyTravels with Al-Qaeda” – it was published in Ellen Datlow and Terry Windling’s anthology, Salon Fantastique, in 2006 I think. And that was the start of Osama.

It was a book I actually wanted to write for a long time. It was only when we were living in Laos, in 2008, that I thought, you know, I’m going to try writing it, now. I don’t know if I can do it, but I want to try, now. In a way, I needed to be somewhere like Laos to write it, you know. It’s a place so out of the way of the “War on Terror” and yet a place with some very strong parallels, and obviously that’s all in the book!

Odo: Were you afraid that having Osama bin Laden as one of the characters of your novel could raise controversy? What has been the reaction of the readers in this respect?

LT: It’s maybe worth mentioning that despite the title – or perhaps because of it – Osama bin Laden doesn’t actually appear in the book. It’s more that we see his shadow. His influence. But he is consistently absent from the proceedings.

Of course there’s the possibility of controversy. I think, today, it’s very easy – there’s very much a demand for – writing things that won’t offend. To be nice. And I hate being nice. There’s nothing wrong with writing crowd-pleasers, as such, but to me fiction – if we are to look at fiction as art, which again, I think is something we’re seeing less and less of, these days – then that fiction needs to have something to say, it needs to be about things that matter.

I don’t think it really caused much controversy, to be honest – it’s very hard to shock people these days. Which is partly what the book is about, I guess. About how we accept a lot of things, how we accept different versions of the world as they’re presented to us. In a way, I guess, it’s a book about questioning the world, questioning reality.

Odo: Some scenes of your novel reminded me of Paul Auster (The New York Trilogy comes to mind) and also of The Iron Dream by Norman Spinrad. What authors have influenced your writing?

LT: It’s interesting that you mention it. I think The New York Trilogy is obviously a very important book – to me it’s a book that’s easy to admire, but at the same time, difficult to love, if you know what I mean.

Now you mention it, I probably had Auster in the back of my mind – that idea of using the detective “formula” as a way to ask some profound questions about life. I have a lot of, you know, what you’d call “influences”, writers or books I admire. It’s hard to give an answer to that one. I think, with regards to Osama, I was particularly interested in that sort of European sensibility with regards to crime fiction. If you think of, say, Peter Høeg’s Miss Smilla’s Feeling for Snow, which combines all these different genres to make something rather profound, rather unexpected. Or Manuel Vázquez Montalbán, who again, uses the crime “formula” in a completely different way to the Americans, using to ask important questions – I think his The Buenos Aires Quintet is just wonderful. Or Arturo Pérez-Reverte’s The Dumas Club, which again plays with this idea of genres. I was influenced a lot by that approach to fiction, which is using “crime” in a very non-formulaic way.

Odo: In your book, Osama bin Laden is a pulp fiction writer, but his novels are about terrible tragedies of our reality. Do you think there exists such a thing as "escapist literature"? Or is any literary work, no matter how light, an implicit criticism of the real world?

LT: I think it doesn’t matter how light – how fluffy – a book is, it obviously contains within it all kinds of underlying cultural assumptions, a narrative of the world. There’s nothing wrong with escapism – I think Joe, in Osama, is obviously in search of exactly that! But to read it exclusively – to read anything exclusively – would be a great shame, I think.

Odo: The cover of Osama has also been nominated for the BSFA Awards. Did you have a part in the creating process of the illustration? What do you think of the result?

LT: I admire Pedro Marques, the artist, a great deal. To be honest with you, what I expected – what both me and my agent were looking to see – was this very pulpy sort of cover – a “Mike Longshott” cover! You know, a 1950s style lurid paperback cover. And instead we got... well, this amazing Modernist illustration, very much a sort of Penguin paperback cover. As soon as I saw it I knew that we were wrong, that this was absolutely the cover the book needed.

I had a little bit of input on the cover – we went through a couple of drafts, including exactly how to do the typography – Pedro did an absolutely amazing job on the internal design of the book, too, particularly with typography, which I think was crucial. Some of it is lost in the e-book edition I imagine...

Odo: You are very involved in promoting international science fiction and fantasy (for example, you are editor-in-chief of The World SF Blog and editor of the The Apex Book of World SF anthologies). Do you think that the authors from non-English speaking countries are more prominent right now in science fiction and fantasy than they were a few years ago?

LT: It’s hard to say. There’s a little more than there was, that’s for sure. But the fact is 99% of non-English writers are never translated into English. It has a cultural hegemony at the moment that’s very hard to break and that is simply not all that interested in translations. It seems to be a lot better in crime than in science fiction and fantasy though. But I’m hopeful! There’s certainly more visibility these days, and more interest, than there was before, and at least that’s a start!

Odo: What are your working on at the moment? Can you give us a sneak peek of your future projects?

LT: I’m working on too many things, probably! I’m working on this quite ambitious, what you’d call a “mosaic” novel called Central Station. It’s set in a future Middle East, and parts of it have been published in places like Clarkesworld and Interzone. It’s a very different thing to Osama, and I’m trying to both correspond with classic Western SF and at the same time do some very non-Western things with it.

I’m also working on another weird noir novel!

In terms of what’s coming out, I’ve got a novel called Martian Sands coming out next year, a small graphic novel – Adolf Hitler’s “I Dream of Ants” – coming out soon, and a themed short story collection, Black Gods Kiss – of what I call Guns & Sorcery – coming out at some point, possibly this year. And The Apex Book of World SF 2, which I edited, should be out shortly!

Odo: Where can our readers learn more about you and your work?

LT: Check out my website/blog – lavietidhar.wordpress.com – or find me on twitter, where I spend too much time – I’m there as @lavietidhar

Odo: Any other thing you'd like to add?

LT: Thank you for having me!

Odo: Thank you for your answers and good luck with the BSFA Awards! 

Note: This interview in part of the BSFA Awards Special. You can get an entry for the giveaway by answering this question in the comments: Have you read Osama? What did you think of it? If you haven't read it yet, are you considering reading it? 

(You can also read this interview in Spanish/También puedes leer esta entrevista en español)

lunes, 26 de marzo de 2012

The Library of Forgotten Books by Rjurik Davidson free on Amazon

The Library of Forgotten Books by Rjurik Davidson is currently free to download on Amazon. I became interested on this book after reading Liviu Suciu's review on Fantasy Book Critic so I have already donwloaded it.

Announcing the BSFA Awards special and a giveaway

(Disclaimer: English is my second language, so I want to apologize in advance for there may be mistakes in the text below. If you find any, please let me know so that I can correct it. I'd really appreciate it. Thanks.)

Here at Sense of Wonder we love genre Awards. For instance, see the recent posts on Hugo Recommendations, the speculation on the possible nominees for the Best Novel Category and the series of posts (in Spanish) on how to participate, the nomination process and the different categories of the Hugos. I also tried talking my Spanish readers into voting on the Locus Awards. And I interviewed Ken Liu when it was announced that two of his stories were nominated for the Nebula Awards.

The BSFA Awards winners will be announced soon, at the 2012 Eastercon, which takes place from the 6th of April in London. Thus, the following weeks on Sense of Wonder will be especially devoted to these awards. I will be posting some reviews and articles about the nominees. And I will be running a giveaway for the first time (and not the last, hopefully) on this blog. 

The rules of the giveaway are as follows:
  • The giveaway is open internationally and to anyone (but if you live in Spain you have an additional choice of prize. See below).
  • To enter the giveaway you must comment on the blog posts that are associated to the BSFA Awards Special (the posts of the special will be listed on this page). 
  • Each post associated with the BSFA Awards Special in which you comment can get you an entry for the giveaway. 
  • In each post, there will be one or more questions that you'll need to answer in order to get an entry.
  • You can comment on each post as many times as you want, but you will get only one entry for each post on which you comment.
  • The maximum number of entries per person will be 5. You can comment on more than 5 posts, of course, but commenting on 5 five will already get you the maximum number of entries. 
  • You can comment on the English and Spanish versions of each post and get two entries, but you must use the same language that the post is written in.
  • The last post of this special will be published after the winners of the BSFA Awards are announced and will state when the giveaway will be closed (probably 3 or 4 days afterwards).
  • After the giveaway is closed I will count all the entries and I will use random.org or a similar service to choose one winner
  • To contact the winner I will need a valid email address or twitter username so be sure to include your contact information in your comments.
  • If after 7 days of contacting the winner she/he has not claimed the prize I will proceed to choose a different winner.
The prize of the giveaway is your choice of:
  • A $20 amazon.com gift card 
  • A $20 baenebooks.com gift card
  • Up to $20 in books from bookdepository.com (provided The Book Depository delivers to your country) 
  • If you live in Spain, you can choose instead a hardcover edition of The Islanders by Christopher Priest, shortlisted for the 2012 BSFA Awards, that I will send right to your home.
Of course, this post is part of the BSFA Awards Special, so you can get one entry for the giveaway by answering the following question on the comments: Which BSFA Awards winner or nominee would you buy with your gift card if you win the giveaway? 

Note: I am in no way related to the British Science Fiction Association and this special and the giveaway are not endorsed by the BSFA, Amazon, BaenEbooks or The Book Depository.

Update: The giveaway will be closed on 2012 April 12nd at 23:59 GMT+2

New Update: The giveaway is now closed 

(You can also read this post in Spanish/También puedes leer esta entrada en español)

Anunciando el Especial Premios BSFA y un sorteo

En Sense of Wonder nos encantan los premios de género. Por ejemplo, puedes ver las recientes entradas sobre Recomendaciones para los Hugo, la especulación sobre los posibles nominados en novela y la serie de posts sobre cómo participar, el proceso de nominación y las diferentes categorías de los Hugo. También intenté convencer a mis lectores para que voten en los Premios Locus. Incluso entrevisté a Ken Liu cuando se anunció que dos de sus historias habían sido nominadas para los Premios Nebula.

Los ganadores de los Premios BSFA se anunciarán dentro de poco, en la Eastercon 2012, que se celebra a partir del 6 de Abril en Londres. Así que las próximas semanas en Sense of Wonder estarán dedicadas especialmente a estos galardones. Publicaré algunas reseñas y artículos sobre los nominados. Y celebraré un sorteo por primera vez (y espero que no última) en este blog.

Las reglas del sorteo son las siguientes:
  • El sorteo es internacional y abierto a cualquier persona (pero si vives en España tienes una opción extra al elegir el premio. Los detalles más abajo).
  • Para participar en el sorteo debes comentar en las entradas asociadas al Especial de los Premios BSFA (las entradas del especial se recogerán en esta página). 
  • Cada entrada del especial en la que comentes te puede dar una participación en el sorteo. 
  • En cada entrada, habrá una o varias preguntas que deberás responder para conseguir la participación.
  • Puedes comentar tantas veces como quieras, pero sólo se puede conseguir una participación por entrada en la que comentes.
  • El máximo número de participaciones por persona es 5.  Puedes comentar en más de 5 entradas, por supuesto, pero comentando en 5 ya tendrás el máximo número de participaciones.
  • Puedes comentar en las versiones en inglés y español de las entradas y conseguir una participación por cada una, pero el comentario tiene que estar en el mismo idioma que la entrada.
  • La última entrada del especial será publicada después de que se anuncien los ganadores de los Premios BSFA y en ella se anunciará cuándo se cerrará la participación en el sorteo (posiblemente unos 3 o 4 días después).
  • Cuando se cierre el sorteo, contaré todas las participaciones y elegiré un ganador mediante random.org o un sistema similar. 
  • Para ponerme en contacto con el ganador, necesitaré una dirección de email o un nombre de usuario de Twitter, así que asegúrate de incluir tus datos de contacto en los comentarios.
  • Si después de 7 días de ponerme en contacto con el ganador no recibiera respuesta, elegiré un nuevo ganador.
El premio del sorteo es una de las siguientes cosas, a elegir por el ganador:
  • Una tarjeta regalo de 20$ (dólares USA) para amazon.com 
  • Una tarjeta regalo de 20$ (dólares USA) para baenebooks.com
  • Hasta 20$ (dólares USA) en libros en bookdepository.com (siempre que The Book Depository incluya a tu país entre aquellos a los que realiza envíos) 
  • Si vives en España, también puedes elegir, en lugar de alguna de las opciones anteriores, una copia en tapa dura de The Islanders de Christopher Priest, nominado para los Premios BSFA 2012, que recibirás directamente en tu casa.
Por supuesto, esta entrada forma parte del Especial de los Premios BSFA, así que puedes conseguir una participación en el sorteo respondiendo a esta pregunta en los comentarios: ¿Qué nominado o ganador anterior de los Premios BSFA comprarías con la tarjeta regalo si resultases ganador del sorteo?

Nota: No estoy relacionado de ninguna forma con la British Science Fiction Association y este especial y el sorteo no están apoyados por la BSFA, ni por Amazon, ni por BaenEbooks ni por The Book Depository.

Actualización: El sorteo se cerrará el día 12 de Abril de 2012 a las 23:59 GMT+2

Nueva actualización: El sorteo ya está cerrado 

(You can also read this post in English/También puedes leer esta entrada en inglés)

sábado, 24 de marzo de 2012

Otros dos ebooks gratuitos


Con la oferta de ayer de ebooks de PS Publishing aún vigente, tenemos hoy otros dos títulos para descargar de forma gratuita.

El primero es una antología de relatos publicados en la revista Intergalactic Medicine Show editada por Orson Scott Card. El segundo es una colección de relatos de Ann y Jeff Vandermeer que lleva el sugerente título de The Kosher Guide to Imaginary Animals.

Ambos están disponibles solamente durante el fin de semana, así que no los dejéis escapar. 

Nota: Descubrí estas dos ofertas gracias a sfsignal.com.


Los Premios Locus: Cómo participar

Junto con los Premios Hugo y los Premios Nebula, los Premios Locus son posiblemente los galardones más famosos entre los dedicados a las ciencia ficción y la fantasía. Al igual que los Hugo, los Locus son premios de votación popular y están abiertos a la participación de cualquier aficionado.

El proceso de votación es aún más sencillo que en el caso de los Hugo y ni siquiera es necesario registrarse con anterioridad. Lo único que hay que hacer para votar es rellenar el formulario que Locus suele publicar en su página web poco después de su habitual lista anual de recomendaciones. Ni siquiera es necesario ser subscriptor de la revista (aunque en caso de serlo, los votos tienen doble valor).

Otra diferencia con los Premios Hugo es que no hay un proceso de nominación y luego otro de votación entre los nominados. En los Locus sólo se vota una vez y, de hecho, cuando se publican los finalistas (en cada categoría los cinco que han recibido más votos) ya se sabe quiénes son los ganadores, aunque éstos no se anuncian públicamente hasta un tiempo después, en una gala especial.

Las categorías son similares a las de los Hugo, aunque hay algunas diferencias. Quizá la más llamativa es que hay cuatro categorías diferentes para novelas: Novela de fantasía, Novela de ciencia ficción, Novela juvenil y Primera Novela. También hay categorías para Antologías y Colecciones de relatos, inexistentes en los Hugo, pero no hay ninguna dedicada a obras audiovisuales.

La votación se realiza seleccionando hasta cinco candidatos en cada categoría, ordenándolos del 1 al 5 según la preferencia. Se puede elegir cualquier obra publicada durante el año natural anterior (en 2012, por ejemplo, se premiarán obras de 2011) sin ninguna restricción, aunque Locus incluye directamente en el formulario todas las de su lista de recomendaciones, con lo que suele haber una cierta tendencia a que ésas sean las seleccionadas, ya que resulta más sencillo.

La votación de este año ya está abierta y lo estará hasta el próximo 15 de Abril, así que os animo a que participéis apoyando a vuestros autores y obras favoritos. Es gratis, es divertido y es una estupenda forma de involucrarse un poquito más en el fandom de nuestros géneros favoritos. 


viernes, 23 de marzo de 2012

More free PS Publishing ebooks

Last week, the digital edition of Straship Summer by Eric Brown was free to download from Amazon. Now, you can get for free My travels with Al-Qaeda by Lavie Tidhar (related to whom I have something interesting coming next week) and The Boy Who Cast No Shadow by Thomas Olde Heuvelt from PS website, and also Urbis Morpheos by Stephen Palmer from Amazon.

Enjoy!





jueves, 22 de marzo de 2012

Cristina Jurado interviews Alastair Reynolds


Alastair Reynolds is an author I greatly admire (Pushing Ice, which I recently reviewed, is one of the most enjoyable science fiction novels I've ever read). So I'm extremely happy for having the chance of publishing the English version of Cristina Jurado's interview with Reynolds. This interview was originally published in Spanish on Más ficción que ciencia, Cristina's blog on Libros.com (which I strongly recommend if you read Spanish). Cristina had previously reviewed Terminal World and she talks at length with Alastair Reynolds about this novel and his work in general.

Without further ado, here comes the interview.  Enjoy!
 
Cristina: I would like to thank you for taking the time to answer some questions for the sci-fi blog of Libros.com. On behalf of the avid readers of your books in the Spanish speaking market, we appreciate your gesture.

Alastair Reynolds: No problem...

C: Even though you have written many wonderful novels, we would like to focus on Terminal World. One can almost feel the sweat going through the tunnels in Steamville or the wind in the face while riding in the Swarm airships. Could you tell us a bit about the inspiration for this novel? 

AR: It had been germinating for a couple of years, perhaps as a reaction to the quite high-tech environments of the last few books before that (House of Suns, The Prefect, etc). I definitely wanted to get away from spaceships and space travel for a bit, and be able to write something a little more planet-focused. From the outset I had in mind a protagonist who would be some kind of doctor or healer, but with an otherworldly slant. The rest sort of followed...

C: It seems to me that most of Terminal World characters share some kind of marginal status: Quillon is an angel living under a adopted identity, Nimcha is a powerful but stigmatized tectomancer, Meroka is a street smart body guard… How did you build the characters and their relationships?

AR: I don't think I've ever gone into a book with a very clear idea about more than one or two characters, if that. They tend to evolve organically as the story ensues, gaining (one hopes) depth and distinctiveness. Given Quillon's plight, it seemed natural that he would associate with people on the margins, rather than those with direct access to power and/or knowledge. One thing I wanted to develop was the idea of an uneasy but building friendship between Meroka and Quillon; it's very easy to fall into bickering antipathy between characters but I felt it would be a good challenge to sketch out an unlikely but plausible friendship between these two very (as you say) marginal figures, both of whom have secrets and pasts.

C: You are well-known hard sci-fi and space opera writer. Some may argue that that is because of your Astronomy background. Why Steampunk this time?

AR: I wasn't intending it to be solely steampunk but clearly some of that aesthetic was going to come through. I think it goes back to your first question: it was a change of mood and scenery that I needed. I would add that many of my previous novels have featured gothic or Steampunky creations to one degree or another, so it wasn't a complete break from tradition. By the time I was half way through writing it, it felt perfectly normal - airships instead of spaceships, cities instead of planets, but otherwise the same.

C: In your website www.alastairreynolds.com you show a lot of interesting information about your works, the way you understand writing and your future projects. You also have a very active twitter account @AquilaRift. What is your opinion of the impact that social media have in the relationship between writer and reader?

AR: I'm still finding out. On one level, I'm quite naturally suspicious of social media. I have gone into every stage of my interaction with the wider world with a degree of skepticism and fear. It was a long time before I felt it was wise to have a blog, for instance - and then a long time after that before I opened the blog up to comments.
Jumping onto Twitter is another step in the process, and again one I approached with a fair measure of caution. One thing I will say is that, as far as I'm concerned, the cult of the author is dead. The Internet, blogging, social media, have made authors almost infinitely accessible. The downside of this is that there's no particular need for anyone to go and meet an author in person anymore. I get lots of emails and tweets from people asking me about when I'm going to do a signing in town X or country Y, but when I do a signing, there are often very few people present.
Obviously, when I'm writing a blog entry, or tweeting, there's an element of public performance about it. I'm candid, but not to the point of insanity. I have a private life as well - there are lots of things I wouldn't go into online.

C: I read that you do not intend to write a sequel to Terminal World, then why the open end?

AR: One person's open end is another person's satisfyingly ambiguous ending, I'm afraid. You'll never please everyone, nor should you try. For my money, the major mysteries in TW are resolved by the end of the book, yet there's a hint that the more adventures await the characters, if they so chose. What happens to Quillon? I don't know.

C: Finally what can you share with us (without unveiling too much) about your next novel Blue Remembered Earth?    

AR: It´s out now, so I'm almost in danger of talking the thing to death. It's a big book about the future of space exploration over the next 150 years, and also about the world in the 22nd century - my attempt at a realistic snapshot of where we might be, in a post-climate change society. Africa is a major economic power, which I find perfectly plausible.

C: Thanks again for allowing us to know you and your work a little bit more, Mr. Reynolds.

AR: You're very welcome! Best, Al

About the interviewer: 

Cristina Jurado Marcos writes the sci-fi blog Más ficción que ciencia on Libros.com. Having a degree in Advertising and Public Relations by Universidad de Seville and a Masters in Rhetoric by Northwestern University (USA), she currently studies Philosophy for fun. She considers herself a globetrotter after living in Edinburgh, Chicago, Paris or Dubai. Her short stories have appeared in several sci-fi online magazines and anthologies. Her first novel From Orange to Blue will be published in Spring 2012.
 

martes, 20 de marzo de 2012

Strata de Stephen Gaskell y Bardley Beaulieu, gratis en ebook

Me acabo de enterar por sfsignal.com (posiblemente el mejor blog de ciencia ficción después de Sense of Wonder) de que Strata de Stephen Gaskell y Bradley Beaulieu está disponible para descargar grautitamente durante unos días en Amazon.

Se trata de una novela corta de ciencia ficción que parece interesante y de la he leído buenas críticas. Además, Beaulieu es el autor de The Winds of Khakalovo una novela de debut publicada el año pasado por Night Shade Books y que ha tenido una buena acogida.

Con estos antecedentes y al precio al que está, yo ni me lo he pensado un segundo antes de correr a descargarla.

12 libros que estoy interesado en leer en 2012 (Parte 2)

Esta es la segunda parte de la lista de libros en los que estoy interesado en 2012 (si te la perdiste, puedes leer la primera parte de la lista).
Título: The Apocalypse Codex
Autor: Charles Stross
Editorial: Ace
Fecha: 3 de Julio de 2012

The Atrocity Archives es uno de mis libros favoritos de todos los tiempos. He leído y disfrutado todas las novelas e historias de The Laundry y no espero menos de esta nueva entrega.

 
Título: At the Mouth of the River of Bees
Autor: Kij Johnson
Editorial: Small Beer Press
Fecha: 14 de Agosto de 2012

Primera colección de historias de una de las mejores escritoras de ficción corta de las últimas décadas. Con historias tan maravillosas como "26 Monkeys, Also The Abyss", "Spar" y "Names for Water", este es un libro que no me puedo perder.

Título: The Eternal Flame
Autor: Greg Egan
Editorial: Night Shade Books
Fecha: 4 de Septiembre de 2012

Segundo libro de la serie Orthogonal después del muy interesante The Clockwork Rocket. Greg Egan es uno de mis 3 autores favoritos, así que siempre espero ansiosamente sus nuevas novelas.

Título: Great North Road
Autor: Peter F. Hamilton
Editorial: MacMillan (?)
Fecha: 21(?) de Septiembre de 2012 

No se sabe mucho de esta novela que Hamilton ha descrito sucintamente como "mi libro sobre un monstruo en la oscuridad". En cualquier caso, ya estoy deseando leerla.


Título: The Hydrogen Sonata
Autor: Iain M. Banks
Editorial: Orbit
Fecha: 9 de Octubre de 2012  

Surface Detail fue el mejor libro que leí en 2010 y una de las mejores Space Operas que he leído en los últimos cinco años. Con un título tan fascinante como The Hydrogen Sonata me espero otro gran libro de La Cultura.

Title: Seeds of Earth
Author: Michael Cobley
Publisher: Orbit
Date: ?? de Octubre de 2012

En realidad, este libro no es una novedad si una reedición. Sin embargo, es una fantástica oportunidad de ponerme al día con una trilogía de Space Opera que por algún motivo me perdí cuando se publicó originalmente. Los libros 2 y 3 de la serie también reeditados en Noviembre y Diciembre, seguidos por una novela totalmente nueva (Warcage) en 2013.

(You can also read this post in English/También puedes leer esta entrada en inglés)